菲力浦 · 薩隆Philip Salom
澳洲當代著名詩人和小說家,出版十四部詩集和五部長篇小說,詩歌小說贏得了國內外廣泛的聲望,兩次獲得英聯邦詩歌獎,兩次西澳州長獎,以及1996 年和 2000 年的紐卡斯爾詩歌獎。 他也收穫了克里斯多夫·布倫南獎(Christopher Brennan Award),一項授予“恒久的品質和卓越”的詩歌終身獎項。作品《井口》被評為《悉尼先驅晨報》年度最佳圖書和阿德萊德年度評論圖書。長篇小說《等待》和《歸來》先後入圍澳大利亞最負盛名的小說獎——瑪爾斯 · 佛蘭克林獎。
夜 行 記
菲力浦 · 薩隆 Philip Salom 詩六首
譯者: 武陵驛
印度聖土
他在印度,熱愛泥土
目睹土壤自指間溢出
像風卷過天堂的地板
難以置信老人家這麼形容它
牛糞,他們說,好東西,先生,上等貨。
他看著他們,肯定他們說的是泥土。
他帶回一些,但被海關沒收。
這把泥土,他回答,一千年
甚至是幾千年,內藏聖潔。
不管怎麼說,他們把它燒了:
他們說:你會明白的,先生,就是牛糞。
他原指望將它藏在家裡,放入
一隻手工木盒內,像詩那樣緊實
如今只有保存那只木盒,空盒子。
夜裡,半夢半醒,他聽見它的動靜
牛蹄嘎吱嘎吱走過屋子
海濱小城
雨來得悶熱而繁忙,
屋頂攀緣著龐大的流言蜚語,
像冬天爛嘴裡的賣魚潑婦。
我們談論著氣溫和海港,漁船
的惡臭搖撼著我們的想像力,
蜘蛛構造的杆和網,絞車
吱嘎作響,男人淹沒在黃外套,
帽子,膠靴和銀浪當中:魚
從貨艙中溢出,眼珠子閃亮,
在甲板上打挺。 烏雲墨黑
像烏頭魚般,又在碼頭上翻騰,
醉漢似的堵住我們,呼喊跳躍,
遭季節圍困,雷聲應時鼓躁
在冬日舌尖上,水體洶湧
從紅土水泥的露天溝渠汩汩匯入
小城下水管,回聲隆隆。 隨後
一切陡然清空,漁船在眼裡繚亂了
猶如漁夫清洗紅鯛魚
間或晃動水桶裡的太陽
直到魚和濕砧板
被光撞響。
夜行記
我們在夜街上漫遊,戀人間
興奮的香水味:這是最繁盛的花園
沒有枯萎也沒有靜止的生長
我們一遍遍窮盡街巷:精確
宛如童年時。街燈在頭頂上閃耀
儼然是巨大拉鍊上的齒牙;拉鍊
打開,宇宙悄悄進來。結局是
山上輝煌的府邸,
世界在那裡終結。不知是什麼。
相愛的日子過後,爭論折磨這房子,
空氣裡爆發吵架的火星,而流血
追蹤其去向。我們從山上退卻。
我走到情人的房子,我們在那裡
關注肉體,用大頭針釘住婚姻的秘密
裸身流浪在她的沙漠裡,尋找答案。
歸來時,快感尚未耗盡。答案就在
山上輝煌的府邸
世界在這裡終結。不知是什麼。
歸來的樂趣在於重建。
相同材料不會以相同方式構建兩次。
被歲月篩出的一家人。沒有靜止不變。
我們織在一起,像溫柔而瘋狂的地毯
用靈巧或淡漠的瞬間織出圖案
循環往復,重複那些不合適我們的
直到完工。我將恐懼織入其中,這是
山上輝煌的府邸
世界在這裡終結。不知是什麼。
我們決心去贏,以速度對抗朋友。
另造一個國度後歸來。她去殺死
一種軟弱,卻發現她自身的軟弱並逗留到陽光
在她的大腿上褪色。我和朋友同醉,發出
叛逆的呼喊,在一間坐滿評論家的屋子裡。
早上我們成名。中午孩子們長大,
晚上有人死了。我的答案是
山上輝煌的府邸
世界在這裡終結。不知是什麼。
是什麼
發生在臥室裡像另一種風格
緩慢的期待,像有人捲煙似的
按其形狀。董事會裡有其集體形式,
攝影棚裡也有。在廣告樓層
他們的計畫逾越了可能,讓這個回聲室
聽起來像你是老闆,如果你傻,引你
離開你自己,到無人之處。
责任编辑:侯淑丽 |